Перевод "Клиническая смерть" на английский

Русский
English
0 / 30
Клиническаяclinical
смертьdecease death
Произношение Клиническая смерть

Клиническая смерть – 30 результатов перевода

Ну, старина, что ты хочешь, это же старая школа.
Эта старая школа еще никого не вывела из состояния "клинической смерти".
Энергия и упрямство старой школы... и одиночество...
Well, old boy that's the old school.
The old school has not brought anybody back from the state of "clinical death".
The energy and toughness of the old school... and loneliness...
Скопировать
- О чем вы, мать вашу?
- Худшее позади, но он пережил клиническую смерть.
- Доктор, можно мне его увидеть?
What the fuck you two talking about?
The worst is over. But he was clinically dead for about a minute.
Doctor, can I go see him?
Скопировать
Но я помню, как вы говорили, что любите этого молодого человека.
- У Кристофера... почти минуту была... клиническая смерть.
Он думает, что побывал на том свете.
But I've heard you say before that you love this young man.
Christopher was clinically dead for about a minute.
He thinks he had one of those near-death experiences.
Скопировать
Пошли.
новости заключаются в том, что нам придётся везти на Налик Нод... шестерых наших сотоварищей в состоянии клинической
Они умерли сегодня, убиты какими-то ублюдками.
Let's go. We're on triple time.
The sad news is that we will be heading for Nalic Nod... with six of our co-workers in a state of permanent death.
They died today, murdered by some real arse-holes.
Скопировать
Терпение, я знаю, знаю.
Просто, пощади меня, твоя ежедневная "ода себе" напоминает мне, что у меня была клиническая смерть, я
Как долго вы собираетесь держать меня в качестве заложника?
Patience, I know, I know.
Just spare me your daily "ode to self" where you remind me I was clinically dead, in a coma for two months.
How much longer do you intend to hold me as your gimp hostage?
Скопировать
Ляпнуть подобное при человеке, заслонившем меня от пули.
Опыт клинической смерти позволяет смотреть на некоторые вещи по-другому, сэр.
Слушай, Моррис. Мне так жаль, что приходится отправлять тебя в отставку.
Saying something like that to a man who actually took a bullet for me.
Well, a near-death experience does change one's prospective on a few things, sir.
Look, Morris, I am really sorry I am forcing you to retire after this trip.
Скопировать
- Твоя мама была группи Whitesnake, а твой отец - политиком, который ее обрюхатил и вернулся к своей настоящей семье.
- И у тебя было 5 отчимов, бесконечное число приемных отцов, и у тебя было 4 клинических смерти?
Пляж, вечеринка, родео, концерт Кида Рока.
It's only 4:15. What are we even gonna do? We're eating dinner.
Ugh!
Are you operating on someone young or an oldie who's just taking up space?
Скопировать
Парапсихология...
Исследование ставящее под вопрос ментальные феномены, такие как телепатия, клиническая смерть, ясновидение
И если кто-то из вас верит в подобные вещи, тогда три раза постучите.
Parapsychology...
The study of contested mental phenomena such as telepathy, near-death experiences, clairvoyance, psychokenesis...
If any of you believe in such phenomena, then knock three times.
Скопировать
Это коллективный интеллект.
Значит, мы уменьшим температуру его тела, чтобы сымитировать его клиническую смерть.
Заставим наниты думать, что их работа сделана.
It's called swarm intelligence.
So we lower his body temperature to simulate a clinical death.
Make the nanites think their job is done.
Скопировать
Добавь к нему зелёный угольный краситель, и ты во всех отношениях труп.
Это как искусственная клиническая смерть.
Но если ты не проснёшься, она станет настоящей.
Add green kohler vat, and for all intents and purposes, you're dead.
Okay, so it's like suspended animation.
Unless you don't wake up... then it's permanent.
Скопировать
Мы никогда Вас не оставим.
Какое счастье видеть ирландца, просыпаясь от клинической смерти!
Говорят, это счастье. А если и не говорят, все равно спасибо, Рой. Я считаю себя счастливчиком, ведь у меня есть такой друг.
We don't want you going anywhere.
Isn't it lucky to see an Irishman when you awake from a near death experience?
I've heard that, even if it isn't, I appreciate it, Roy, and I count myself lucky to have you as a friend.
Скопировать
Увидите.
Ах да, у вас была клиническая смерть два часа.
Я починил вас, как мог.
You'll see.
Oh, yes. You were clinically dead for two hours.
I fixed you up as best I could.
Скопировать
Отсутствует мозговая активность.
У неё клиническая смерть, Майк.
Это не поможет.
There's no brain activity.
She's clinically dead, Mike.
It's not going to work.
Скопировать
Никакого пульса, никакой мозговой активности.
Полная клиническая смерть.
Но я здесь
No pulse, no brain activity.
Total clinical death.
But here I am.
Скопировать
Её экстатическое состояние длилось 2 часа и 15 минут.
Это намного продолжительнее порога клинической смерти.
То, что она испытала - было совершенным ИДЕАЛЬНЫМ мучением.
Her extatic state lasted for 2 hours and 15 minutes.
It was not a near death experience.
What she experienced, was an authentic martyrdom.
Скопировать
Я позвоню тебе как только узнаю, что с ним все в порядке.
Клиническая смерть - 4 минуты.
Перелили две единицы крови. Заряжайте дефибриллятор!
I will call you as soon as i know he is ok
He was down for four minutes.
Hang two units of blood, charge the paddles.
Скопировать
-Тот выздоровевший от рака...
Пережил клиническую смерть.
Жена отключила систему жизнеобеспечения, а теперь он отмечает с ней их двадцатую годовщину.
That cancer survivor?
He was clinically dead,
His wife pulled the plug, And now he's taking her out for their 20th anniversary.
Скопировать
А потом, однажды, в прошлом сентябре, я просто упал в обморок.
Я был в клинической смерти в течение почти трех минут.
И помнил каждый момент этого.
And then, one day last September, um, I just collapsed.
I was clinically dead for almost three minutes.
And I remembered every moment of it.
Скопировать
- Спасибо.
У парня три раза была клиническая смерть.
Фельдшер уже сдался к тому времени, как мы доехали.
Thank you.
Guy flatlined three times in the ambulance.
The EMT had given up by the time we got here.
Скопировать
Справедливости?
Я собирался сказать клинической смерти.
Вы ничего не чувствуете?
Justice?
I was gonna say near-death experiences.
You don't feel anything?
Скопировать
Давай вернемся к той части, где ты "типа умер"?
Ну, это больше было похоже на клиническую смерть.
Джор-Эл сказал, что грядет новое, великое зло.
Can we go back to the part where you died?
It was more of a near-death experience.
Jor-El told me that a greater evil was coming.
Скопировать
Тяжело поверить, но я был сильно потрёпан.
Фактически, шесть минут у меня была клиническая смерть.
Бедный, это... ужасно.
It's hard to believe, but I was pretty mashed up.
In fact, I was technically dead for about six minutes.
You poor thing, that's, um... awful.
Скопировать
- И венечные сосуды.
Если мы заденем их, наступит клиническая смерть.
Это очень успокаивает.
- And the carotid's here.
We may kill the brain if we damage that.
Comforting thought.
Скопировать
{\fs40\fe204\cHDF}Сразу после смерти Шена Лин совсем обезумел и разбил все зеркала в доме.
будто впадая в состояние клинической смерти.
{\fs40\fe204\cHDF}Он не мог даже взглянуть на себя в зеркало.
Not long after Sheng died, Ling went crazy and broke all the mirrors.
He would faint suddenly and stopped breathing, entering the state of false death.
He couldn't even look at himself in the mirrors.
Скопировать
Я был мертвым.
Знаешь, многие люди испытывают клиническую смерть на несколько минут.
И сколько минут я был мертв?
I was dead.
You know, a lot of people experience clinical death for a few minutes.
How many minutes was I dead for?
Скопировать
О, черт!
Клиническая смерть!
Врача сюда, срочно!
Oh, shit.
Code blue, code blue.
We need a doctor.
Скопировать
Это коллективный интеллект.
Значит, мы уменьшим температуру его тела, чтобы сымитировать его клиническую смерть.
Заставим наниты думать, что их работа сделана.
It's called swarm intelligence.
So we lower his body temperature to simulate a clinical death.
Make the nanites think their job is done.
Скопировать
Пришлось умереть.
Я схватил передоз в ноябре они сказали, что у меня была клиническая смерть в течение нескольких минут
Как будто бог дал мне второй шанс чтобы исправиться.
I had to die first.
I O.D.'d back in November, and they said I was clinically dead for several minutes.
It was like God gave me a second chance to do things right this time.
Скопировать
Нет уж, не дождешься, Бобби.
Помнишь, ты рассказывал про клиническую смерть, после того, как тебя вырубила озверелая невеста.
Ещё не рассказывал.
Call me, all right?
Don't sit Shiva for me yet, Bobby. Listen -- after bridezilla took you out, do you remember what you told me about your near-death experience?
I haven't told you nothing yet.
Скопировать
Заходи.
У нее диагностировали клиническую смерть по прибытии в Провиденс.
Два выстрела в упор.
Go ahead.
She was, um, D.O.A. At Providence.
Two rounds, point-blank.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клиническая смерть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клиническая смерть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение